[Sapienza 12, 27 …e capirono e riconobbero il vero Dio, che prima non avevano voluto conoscere.
[Wisdom 12, 27 … they saw and recognized the true God, who before had not wanted to know.
Sapienza 12, 27 …e capirono e riconobbero il vero Dio, che prima non avevano voluto conoscere.
Wisdom 12, 27 … and they understood and they recognized the true God, That, not before, they wanted to know.
Forse avevano voluto me per sentirsi sicuri, ma perchè?
Maybe they wanted me to feel secure, but why?
Quando nascesti in posizione podalica, capii che gli Spiriti avevano voluto che fossi un Contrario.
From the day you came out of your mother... upside down... I knew the spirits had chosen you to be a contrary.
I bambini dissero che loro avevano voluto imparare.
The children said it was their fault, that they'd wanted to learn.
Perche' hanno investito tanto tempo nel farlo e non avevano voluto smettere.
'Cause they spent so much time doing this, and they didn't want to stop doing it.
Si', beh, ho detto a Rachel che... a Yale avevano voluto rilasciare il comunicato stampa e...
Yeah, well, I told rachel about yale wanting to put out the press release,
A scuola all’ora di pranzo e ha detto che era nata, che era una femmina (i miei genitori non avevano voluto sapere il sesso in anticipo) e che stava bene la maestra ha scritto il suo nome sul nastro rosa dell’angioletto.
When my dad came to get me at lunch time and told me she was born, that she was a girl (my parents didn't want to know the sex before) and that she was ok, my teacher wrote her name on the cherub's pink ribbon.
Dopo, gli ingegneri scherzavano sul fatto che non avevano voluto lavorare con me due volte in fila.
Afterward, the engineers joked that they didn’t want to work with me twice in a row.
Urlare contro gli uomini e, forse, contro il cielo che avevano voluto l’offerta di quei figli – le madri, da Rispa a Maria, hanno sempre saputo che nessun cielo abitato può accettare il sangue dei figli crocifissi.
Shouting against people and, perhaps, against the sky that had wanted the offer of those sons - the mothers, from Rizpah to Mary, have always known that no inhabited sky can accept the blood of crucified children.
Vegliavano accanto al sepolcro coloro che avevano voluto la morte di Cristo, considerandolo un "impostore" (Mt 27, 62).
Those who had sought the death of Christ, those who considered him an “imposter” (Mt 27:62), were keeping watch beside the tomb.
Voi non ci crederete, ma alle 11 di quello stesso mattino è arrivato un camion: c’era stato un matrimonio e gli sposi avevano voluto donare il banchetto ai poveri.
You will not believe it, but at 11 am a lorry pulled up. A wedding had taken place, and the bride and groom wanted to give the food to the poor.
Quegli idioti mi avevano voluto distruggere questo tesoro.
And those idiots wanted me to destroy this treasure.
Già il 1 febbraio 2013 sei Tibetani erano stati condannati a pene detentive fino a 12 anni di carcere perché non avevano voluto consegnare alle autorità il cadavere di un suicida.
On February 1, 2013, six Tibetans were sentenced to prison terms of up to twelve years for not handing over the body of a suicide to the authorities.
Due cattolici in un appartamento affittato con un bambino urlante, che si sono sposati solo perché avevano voluto fare sesso.
Two Catholics in a rented flat with a screaming baby, who just got married because they wanted to have sex.
Mi dissero che avevano voluto invitarmi a casa perché entrambi volevano essere salvati, e volevano che io li conducessi a Cristo”!
He said that they had invited me to their home because they both wanted to be saved – and they wanted me to lead them to Christ!
Attualmente il gruppo si è ampliato coinvolgendo anche quei colleghi che all’inizio, per il loro scetticismo, non avevano voluto partecipare.
At present the core group has enlarged and spread in different directions also involving those who had been rather sceptic and at first did not want to participate.
Gli insegnanti sostenevano di aver avvisato più volte i genitori, già dai primi mesi, ma questi non avevano voluto prendere in considerazione il fatto che la loro bellissima e bravissima Assunta avesse difficoltà a scuola.
The teachers said that they had given several warnings to the parents, starting from the first months of the school year, but the parents did not want to hear that their bellissima, bravissima daughter might be having some difficulties at school.
Anche i croati e i bosniaci, in Croazia e Bosnia-Erzegovina, che avevano voluto preservare la Jugoslavia e la pace interetnica furono presi di mira, demonizzati o uccisi.
Even Croats and Bosniaks in both Croatia and Bosnia-Herzegovina who wanted to preserve Yugoslavia and inter-ethnic peace were targeted, demonized, or killed.
Diversi consiglieri di Reagan avevano voluto che la sfida "abbattere questo muro" fosse rimossa dal discorso, temendo che fosse troppo conflittuale e potesse danneggiare il suo rapporto crescente con Gorbaciov.
Several of Reagan’s advisors had wanted the “tear down this wall” challenge removed from the speech, fearing it was too confrontational and might damage his growing relationship with Gorbachev.
E cosi' mia mamma e Steve stavano per avere quello che avevano voluto per 20 anni.
PUDDLE: So my mom and Steve were finally going to get what they'd both been wanting for 20 years.
Tutte le repubbliche sovietiche avevano avuto i rispettivi partiti comunisti, a eccezione della Russia perché l’Rsfsr e l’Unione Sovietica erano inscindibili (Lenin e Stalin avevano voluto così).
All of the Soviet republics had had their own communist parties, except Russia, because the RSFSR and the Soviet Union were inseparable (Lenin and Stalin had enforced this).
L’organizzazione per i diritti umani ha intervistato 125 testimoni, feriti e loro familiari, tra cui persone che in precedenza non avevano voluto parlare con nessuno.
The organization interviewed some 125 witnesses, victims and family members, including many who had never given testimony to anyone before.
Il pane e il vino sono stati portati all'altare quando avevano voluto, le lezioni sono state lette da un luogo dove si può meglio essere sentito, sono state lavate le mani, perché erano sporchi.
The bread and wine were brought to the altar when they were wanted, the lessons were read from a place where they could best be heard, hands were washed because they were soiled.
Queste parole di Claudio Burlando presidente della Regione Liguria, sono risuonate nella affollatissima sala del Maggior Consiglio del Palazzo Ducale, in cui le istituzioni genovesi avevano voluto ricordare l’onorificenza a Chiara di sette anni prima.
These words expressed by Claudio Burlando, the President of the Ligurian Region, resounded in the very crowded hall of the Major Council of the Ducal Palace, where the Genovese Authorities chose to remember the honor they gave Chiara 7 years before.
Uno dopo l’altro, dunque, gli accusatori che avevano voluto provocare Gesù, se ne vanno "cominciando dai più anziani fino agli ultimi".
So it was, therefore, that the accusers who had wished to provoke Jesus went away one by one, "beginning with the eldest to the last".
Dopo il violentamento due dei poliziotti avevano voluto ucciderla e gli altri due lasciarla andare.
After violenting her dy of the policemen wanted to kill her and the others to let her go.
Allora la linea era amministrata dalla Direzione Militare, poi passò al regio Circolo Ferroviario di Bolzano, dato che le Ferrovie dello Stato non ne avevano voluto saperne di prendere la linea in gestione.
Then the line was administered by the Military Directorate, then passed to the Royal Circuit of Bolzano, as the State Railways did not want to know how to take the line in management.
I due sposi avevano voluto realizzare un sogno di gioventù trasformando in villa il vecchio chalet fatto costruire dal nonno e creando nel parco un luogo dove arte e natura potessero fondersi liberamente in un'unica, armoniosa, soluzione.
The coupled wanted to realise their childhood dream by transforming the old chalet built by the grandfather, into a villa and creating a place in the park where art and nature could merge freely into one single harmonious solution.
Avevano voluto con tanto vigore che lui li guidasse da Fagin!
They had wanted so badly to make him lead them to Fagin!
Nel 1865 furono rinvenuti due frammenti epigrafici che attestano l’attaccamento degli antichi lanuvini a questo monumento che avevano voluto restaurare a proprie spese.
In 1865 two epigraphic fragments were discovered that testify to the attachment of the ancient Lanuvini to this monument that had wanted to restore it at their own expense.
Grande impulso alla fabbrica della chiesa venne dato dai principi Trivulzio, feudatari di Codogno, che fin dal 1491 avevano voluto che venisse eretta una cappella dedicata alla Madonna dell’Assunta.
An important force in building the church was provided by the Trivulzio princes, feudal lords of Codogno, who from 1491 wished to see a chapel dedicated to the Madonna of the Assumption.
Le espulsioni forzate messe in atto dalle autorità rinviano queste persone in quegli stessi luoghi che avevano voluto o dovuto lasciare ad ogni costo.
Forced deprotations lead people back to the place from where they wanted or had to leave at all costs.
Volevo parlargli di più, dirgli che era stato mandato dal cielo a incoraggiarmi, fargli sapere che le sue parole avevano voluto dire molto per la mia anima turbata.
I wanted to say more, to tell him that he was heaven-sent to encourage me, to let him know what his words meant to my troubled soul.
Ma sappiamo con certezza che ergerci in difesa di ciò in cui crediamo e insegnare il Vangelo agli amici che mai in passato avevano voluto ascoltarci, ha contribuito ad alleviare il nostro dolore e ha portato gioia alla nostra famiglia.
But this we do know—that standing up for what we believe and teaching the gospel to friends who had never before been willing to listen helped soothe our pain and bring us joy as a family.
L'interzum 2017 ha scritto la storia: mai, prima di quest'anno, così tanti visitatori avevano voluto saperne di più sulle novità del settore dei fornitori di mobili.
interzum 2017 made history: Never before have so many visitors wanted to obtain information about the innovations in the furniture supplier industry.
Disse che i suoi nemici avevano voluto raggirarlo usando me come trappola, ma che doveva difendere il suo mondo dal mondo oscuro.
He said that his enemies had wanted to play a trick on him by using me as a kind of trap, but he had to defend this world and the black one.
Alcune decine di pastori e di fedeli laici che avevano voluto difendere le loro croci sono stati arrestati, minacciati e processati.
A few dozen pastors and lay faithful who wanted to defend their crosses were arrested, threatened and tried.
In realtà era morta già da un mese ma i genitori non avevano voluto dargli la cattiva notizia.
But she had died one month before; his parents had not wanted to break the news.
Gli ebrei di allora avevano voluto fargli una domanda a trabocchetto, raccontandogli la famosa storia biblica dei sette fratelli con solo una moglie:
The Jews of the day had asked him a trick question, telling him the famous biblical story of the seven brothers with the one wife:
Fra i martiri di quel giorno, vi erano anche diversi vescovi, pastori e religiosi che non avevano voluto abbandonare la loro gente nel tragico tempo della persecuzione.
Among the martyrs who died that day, there were many bishops, pastors, and religious who had not wanted to abandon their people in the tragic hour of persecution.
Tutti avevano voluto chiamare i loro bambini Francis.
All decided to call their children Francis.
Il futuro mostrerà in retrospettiva che è stato nel settembre 1996 che è suonata la campana a morto per le speranze di coloro che avevano voluto combattere il revisionismo sul terreno della scienza e della storia.
In future years hindsight will let it be observed that it was in September 1996 that the death knell sounded for the hopes of those who had wanted to combat revisionism on historical and scientific grounds.
6.928209066391s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?